Наши эксперты

При переводе сложных узкопрофильных текстов со специфичной терминологией к работе привлекается специалист в соответствующей области со знанием иностранного языка, носитель языка или человек, длительное время проживавший(ющий)  и работавший(ющий) за рубежом, который  консультирует переводчика. В некоторых случаях такие специалисты осуществляют терминологическую правку. Среди наших экспертов:

katia_4cd7ace2d4453
Екатерина 
Франция, Париж  
Языки:
французский, английский
Образование: Российский Университет Дружбы Народов, Москва. Инженер/Технический переводчик французского и английского языка.
Опыт работы:

  • Ingérop Conseil et Ingénierie, Франция. Помощник начальника проекта строительства завода «Пежо» в России;
  • ООО «Когак Восток», французская проектно-строительная организация, Москве, инженер/помощник начальника проекта строительства завода «Нексанс».

Дополнительная информация: Разработка планнингов, технических условий, анализ и перевод на французский/английский российских ГОСТов и норм, составление коммерческих предложений, разработка концептуальных чертежей внешних сетей, генерального плана, архитектурных чертежей. Письменные переводы с/на фр.яз, англ.яз. Тематика: техника,строительство,геология

guzel_4cd7ace2d4453
Гюзель Бразилия, Рио де Жанейро
Языки: испанский, португальский, английский
Образование:

  • Университет Вагенинген, Нидерланды. Магистратура по Специальности «Экотуризм, Отдых и Окружающая среда»
  • Нижегородский Государственный Лингвистический Университет имени Добролюбова, специальность «Лингвист. Преподаватель английского и немецкого языков».

Опыт работы: Lithoprint Design and Licensing Corp., США, коммерческий представитель. Продвижение продукции компании (дизайн полиграфии) по всему миру. Частые командировки в более чем 40 стран. Независимый переводчик испанского, португальского и английского языков.

m Михаил
Россия, Тверь
Языки: французский, английский
Образование:

  • Тверской Государственный Университет, «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
  • Московский юридический институт, «Правоведение».

Опыт работы:

  • ООО «Сетек Инжиниринг»,Москва, переводчик технических текстов.
  • Лицей Жан-Жорес,Реймс, Франция, преподаватель русского языка;
  • ООО «Когак Восток», французская проектно-строительная организация,   Москва, переводчик;

Дополнительная информация: Специализация: технические переводы, в том числе чертежи в Autocad,геология, юридическая документация

 irina Ирина
США,Филадельфия
Языки:
 английский, французский
Образование:

  • Калужский государственный педагогический университет им.К. Э. Циолковского, учитель английского и французского языков

Опыт работы:

  • ООО «Эльдорадо», Москва, переводчик;
  • ООО «Группа Ренессанс Страхование», Москва, переводчик;
  • Издательство «Омега-Л», Москва, переводчик;
  • Студия дубляжа «Велес», Санкт-Петербург, переводчик.

Дополнительная информация: Тематика переводов: юридическая документация, деловой документооборот, фильмы, мультфильмы, телесериалы, телепередачи.

vera Вера 
Италия, Парма

Языки: итальянский, русский
Образование:Московский Государственный Индустриальный Университет, специальность «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»
Опыт работы:

  • ООО «Geaf» (Generatori elettronici ad alta frequenza), Италия, компания по производству высоковольтных генераторов – переводчик
  • ООО «Brain bee automotive», Италия, компания по производству электронно-диагностического оборудования — переводчик
  • Внештатный переводчик итальянского языка для завода «АТЕК» (производство абразивов для керам.плитки), Московская область.
  • Начальник отдела логистики ЗАО СК «Русинжестрой», Москва.

Дополнительная информация: Большой опыт письменных и устных переводов в секторе пищевой, автомобильной промышленности, также договора, финансовые темы, в частности бухгалтерия.

Место для фото Наталья 
Россия, Омск –Москва
Языки: французский, немецкий
Образование: Омский Государственный Педагогический Университет. Специальность преподаватель французского и немецкого языковКандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка Омского Государственного Педагогического Университета.
Опыт работы:

  • Преподавательская и переводческая деятельность в России, Франции и Германии.
  • Специалист 1 категории Омской лаборатории судебной экспертизы Минюста РФ (специальность «исследования продуктов речевой деятельности»)

Дополнительная информация: Переводчик по делам усыновления, юридической и судебной документации.

clip_image002 Мария
Австрия — Галтюр

Языки: немецкий, английский
Образование:

  • Тверской Государственный Университет, «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»

Опыт работы:

  • письменные переводы для  Rödl & Partner, ООО PF-насосы и оборудование пожаротушения, CEDIMA, TORNADO, Lakufa, H A N S A, Компьютерия, „Business Service Otto Group Russia“, горнолыжная школа Silvretta Galtuer, Vik&Vic Hotels, B+M GmbH;
  • Руководитель специализированного бюро переводов в Австрии, Тироль.

Дополнительная информация: Переводы в области экономики, техники, активного туризма

002 Ирина
Турция, Анталья
Языки: английскийнемецкийтурецкий Образование:

  • Тверской Государственный Университет

«Лингвистика и межкультурная коммуникация» (английский инемецкий языки) Опыт работы:

  • Переводчик, менеджер и ответственный координатор русскоязычного аларм-центра в сети частных больниц Анадолу, Анталья, Турция, стаж-более 10 лет

Дополнительная информация: Тематики перевода: медицина, фармакология, ветеринария, химия

Олег
Португалия, Авейру
Языки: португальский, испанский, английский
Образование:

  • МИРЭА (Московский Институт Радиотехники, Электроники и Автоматики, РФ), Вычислительные Системы и Сети, 1998-2001
  • ESTGA (Высшая Техническая Школа Технологии и Управления, Португалия), Вычислительные Системы и Сети, 2007-2008
  • Сертификат языковой подготовки CIPLE-A2,  в процессе получение Сертификата DAPLE-C1

Опыт работы:

  • С 2002 года зарегистрирован переводчиком в Консульстве РФ в Португалии
  • С 2002 года внештатный переводчик в нотариальных конторах в регионе проживания: Авейру-Агеда-Коимбра-Визеу (Португалия).

Дополнительная информация: Независимый переводчик 10 лет постоянно проживающий в Португалии. Тематики: техническая, юридическая и общемедицинская

 

 
© 2010 Тверской Центр профессиональных переводов
Создание сайта в Твери - РеДиз