Méthode du travail

Notre  tactique de traduction comprend des  phases suivantes:

  • Vérification des diplômes  des traducteurs hors cadre et de leurs  connaissances par les tests
  • Consultation d’un spécialiste du domaine sur la terminologie ou rédaction du texte traduit par ce spécialiste
  • Traitement par le linguiste et par le rédacteur
  • Vérification par le locuteur natif

 

  • Pour des grands projets on nomme un chef du projet qui organise le travail de quelques traducteurs, tient un dictionnaire du document et fait la révision pour assurer l’uniformité terminologique et stylistique

 

  • On ne travaille JAMAIS avec des logiciels-traducteurs des textes électroniques.
 
© 2010 Тверской Центр профессиональных переводов
Создание сайта в Твери - РеДиз